Перевод с английского на русский: Rolling like a twisted dime, to your house, late at night
Dropped all the others off fine, one by one, well alright
Fumbling for a hidden key, trying not to lose my mind…
I guess I’ll sleep out here tonight.
Why you got to cut out before all the laughs, all the lies?
Well common sense just ain’t my style, I’m the last to retire
Stumbling for another bar, trying just to hold back time…
I guess I’ll sleep out here, tonight.
When I leave the light on, I’m gonna get you in a little war
Yeah, when I leave the light on, I’m gonna get you in a little war.
And I can’t wage it anymore.
Blink and then the morning’s come, with a crash of light
Nothing makes you feel so dumb, as the truth, when she’s right
Clutching to your toast and tea, wishing you could turn back time…
I guess I’ll sleep in here, tonight.
When I leave the light on, I’m gonna get you in a little war
Yeah, when I leave the light on, I’m gonna get you in a little war.
And I can’t wage it anymore.
Раскатистый, словно витая копейки, до Вашего дома, поздно вечером
Сбросил все другие офф в порядке, один за другим, хорошо, хорошо
Шарил на скрытый ключ, стараясь не потерять рассудок…
Я думаю, что я буду спать здесь сегодня.
Зачем тебе вырезать всех до то смеется, все ложь?
Ну общие То есть это не мой стиль я последний удалиться
Шишка на Бар еще попробовать просто переждать это время…
Я думаю Я буду здесь спать, этой ночью.
Я включил свет, Я с тобой в маленькой войны
Да, когда я выйду в свет о, я собираюсь получить вас в маленькую войну.
И Я не сможешь вести его больше.
Мигать и потом утром вперед, с грохотом света
Ничего не заставляет вас чувствовать себя в молчит, как правду, когда она право
Держась за его тост и чай, желая, прежде чем вернуться назад время…
Я думаю, что я буду спать здесь сегодня вечером.
При Я оставляю свет, я буду вам немного война
Да, когда я оставлю свет гореть, я буду ставить вас в мало войны.
И я не могу заработной платы-это другое.