Triptico de Luces y Sombras



Музыкант: Luis Eduardo Aute
Альбом: A Día de Hoy
Длина: 6:35
Направление: Мировая

Перевод: Velázquez
pintó el aire…
Goya,
su ausencia.

Uno
enunció la realidad…
el otro
la denunció.

Velázquez
reveló la fotografía…
Goya
veló su negativo.

Uno
retrató la Corte…
el otro
la maltrató.

Luz y sombra
sombra y luz…
Velázquez pintó la cara
y Goya pintó su cruz.

Velázquez
vio la pintura…
Goya
la violó.

Uno
impresionó la luz…
el otro
expresó sus sombras.

Velázquez
reflejó los espejos…
Goya
reflexionó sus espejismos.

Uno
compuso la razón…
el otro,
su sueño descompuesto.

Luz y sombra…

Velázquez
dilató la pupila
Goya
la delató.

Uno
fue la música callada…
el otro,
su grito sordo.

Velázquez
pintó el ocaso del mito…
Goya
mitificó el Mal de Aurora.

Velazquez
es Dios…
Goya,
su muerte.

Luz y sombra…

¿Y Picasso?, ah, Picasso, Picasso…
Don Pablo dio a luz el final de la pintura
con su ojo inmortal.

Веласкес
он рисовал в воздухе…
Гойя,
его отсутствие.

Один
он упомянул, что на самом деле…
другие
в осудил.

Веласкес
выявлено фотография…
Гойя
присматривала его отрицательный.

Один
изображается суд…
другие
в злоупотребляли.

Свет и тень
тень и свет…
Веласкес роспись лица
и Гойя писал свои крест.

Velazquez
видел краски…
Гойя
ее изнасиловал.

В
был впечатлен Свет…
Другие
Он тени.

Веласкес
отражает зеркала…
Гойя
отражает их миражи.

В
он написал причину…
л’ другие,
ваша мечта разобрали.

Свет и тени…

Веласкес
шире pupila
Гойя
в который.

В
музыка тихая…
это другой,
ваш крик глухой.

Velazquez
окрашенные падение миф…
Гойя
создан миф о злых Аврора.

Velazquez
это Бог…
Мой гойя,
вам смерть.

Свет и тень…

В Пикассо?, ах, Пикассо, Пикассо…
Дон Пабло Бог в луз Конец картины.
С глаз вечного.


Опубликовать комментарий